can hardly wait



pela chegada do barbeiro


4 comments:

Menina Limão said...

can or can't?

'cause i can't.

pedro vieira said...

eh pá, com essa já me puseste a cabeça a doer, headache ou lá o que é. grafei can hardly como quem diz mal posso. mas não estou seguro da sua correcção. da dela.

Menina Limão said...

hehe, can't hardly wait é a expressão correcta.

Luís Daehnhardt said...

Ambas as expressões se usam, mas é mais usual utilizar a que o Pedro usou e a mim parece-me a mais correcta.
Consegue esperar, mas com dificuldades, quer ele dizer.
Também eu consigo esperar, mas a ansiedade é muita. Tim Burton rules!